英翻中8(保密协议)Either party shall not disclose the existence of the fact that both parties enter into the relationship under this Agreement and the contents thereof.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 02:18:10
英翻中8(保密协议)Either party shall not disclose the existence of the fact that both parties enter into the relationship under this Agreement and the contents thereof.

英翻中8(保密协议)Either party shall not disclose the existence of the fact that both parties enter into the relationship under this Agreement and the contents thereof.
英翻中8(保密协议)
Either party shall not disclose the existence of the fact that both parties enter into the relationship under this Agreement and the contents thereof.

英翻中8(保密协议)Either party shall not disclose the existence of the fact that both parties enter into the relationship under this Agreement and the contents thereof.
双方均不得披露双方在此协议下所建立关系的事实以及协议内容.

基于这个协议内容,双方均不得披露存在的事实以及双方建立的关系。

英翻中8(保密协议)Either party shall not disclose the existence of the fact that both parties enter into the relationship under this Agreement and the contents thereof. 保密协议如何翻译? 什么是保密协议? 什么是 NDA保密协议 一段保密协议英翻中2“Confidential information” also includes proprietary or confidential information of any third party who may disclose such information to either party in the course of either party’s business.Information embodied in a 什么是保密协议_保密协议的主要内容 员工保密协议英语怎么说? 签订保密协议有什么意义 保密协议签订的依据是什么? 关于保密协议我今天和公司签了合同和保密协议.保密协议最后一条写着:辞职3年后,不得从事同样的工作.这一条我怎么看着这么恶心?是否应该遵守?(如果以后不在这干的话) 英翻中5(保密协议)Information the disclosure of which is required by any law or regulation,governmental agency,or any regulation of a stock exchange(or a securities dealers association),provided that the receiving party has given prior writ 英翻中7(保密协议)In the event that the receiving party discloses to a third party,including such receiving party’s directors,office,statutory auditors and employees,legal counsel,certified public accountants and other professional adviso 英翻中2(保密协议)Information initially disclosed in non-written or non-tangible form and considered to be confidential information must be reduced to written form,marked as indicated above and delivered to the receiving party within thirty 英翻中4(保密协议)Information that the receiving party can demonstrate was lawfully in the receiving party's possession at the time it was disclosed by the disclosing party to the receiving party. 英翻中3(保密协议)Information which,after being disclosed by the disclosing party to the receiving party,becomes party of the public domain through no fault of the receiving party. 谁能帮我翻译一下保密协议的其中一段,急用,谢谢了!1. Confidential Information. “Confidential Information” shall mean any information which is owned or controlled by either Party and its parent, subsidiaries, affiliates and/or d 求翻译No license (保密协议中的一句话)Nothing in this Agreement shall bedeemed to constitute or to imply the granting of any license, immunity or otherright under any intellectual property right of either Party, or to provide acommitment o par.