英语语法:pester 和 entwine “纠缠”有没区别

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 21:28:53
英语语法:pester 和 entwine “纠缠”有没区别

英语语法:pester 和 entwine “纠缠”有没区别
英语语法:pester 和 entwine “纠缠”有没区别

英语语法:pester 和 entwine “纠缠”有没区别
pester ['pestə] 
vt. 

烦扰;纠缠;讨厌;使苦恼
entwine 
英 [ɪn'twaɪn; en-] 美 [ɪn'twaɪn] 

vt. 缠住;盘绕;使缠绕
前者有使人难受的意思.当后者做纠缠讲时是一组近义词,但总的来说后者的程度没有前者重
 
Flies pester us.
苍蝇让我们讨厌.
 
The poor children pestered the travellers for money.
穷孩子们纠缠着旅游者要钱.
 
Roses and honeysuckle entwine the little cottage.
玫瑰与忍冬盘绕着小屋.
 
I also want to have no longer entwine those so-called right or wrong, as long as I believe that my own choice. 
我也想过算了,不再去纠缠那些所谓的是非,我只要相信我自己的选择就好了. 

pester有使苦恼,心烦的意思,entwine只表示缠这个动作,不如pester有深意