卖炭翁的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 17:53:12
卖炭翁的翻译

卖炭翁的翻译
卖炭翁的翻译

卖炭翁的翻译
《卖炭翁》 - 原文
卖炭翁
白居易
卖炭翁,伐薪烧炭南山中.
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑.
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食.
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒.
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙.
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇.
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿.
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北.
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得.
半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直.
《卖炭翁》 - 译文
卖炭翁,伐薪烧炭南山中
一个卖炭的老翁,在终南山里一年到头地砍柴,烧炭.开篇直接交代人物,介绍卖炭翁在终南山里一年到头的伐薪烧炭的生活,将复杂的工序和漫长的劳动过程一笔概括.“南山”,即终南山,秦岭山脉的主峰之一,在今陕西西安南五十里处.
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑
他满脸灰尘,完全是烟熏火燎的颜色;两鬓花白,十个指头就如乌炭一样黑.诗人用简练的笔触勾勒出人物外貌,抓住三个部位(脸、鬓、手)、三种颜色(脸是焦黄色,鬓发是灰白,十指是乌黑),形象地描绘出卖炭翁的生存状态:一是劳动的艰辛,一是年岁已老.后一句中,“苍苍”与“黑”形成鲜明对照.
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食
卖了炭得到一点钱,拿来做什么用呢?只不过是为了身上的衣裳和口中的饭食.卖炭翁年老体衰,却仍不得不在深山从事繁重的体力劳动,究竟是为什么?这两句作了回答.这一问一答,让文章不显呆板,文势跌宕起伏.其贫困悲惨的境遇已经说明了生活的不幸,然而不幸还不止这些.因此,这又为下文作了铺垫.
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒
可怜他身上的衣服破旧又单薄,但他却担心炭价太低,只盼望天气更加寒冷.“衣正单”,本该希望天暖,然而却“愿天寒”,只因为他把解决衣食问题的全部希望都寄托在“卖炭得钱”上.这两句写出了主人公艰难的处境和复杂矛盾的内心活动.“可怜”二字,倾注着诗人深深的同情,不平之感,自在不言之中.
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙
昨天夜里,长安城外下了一尺多深的雪.一大清早,他就装好木炭,套上牛车,辗着冰雪,赶往京师集市.作者没有交代老翁路上的情况,但可以想象,行进在冰天雪地中该是何等艰难.人虽然冻馁疲累,好歹总还满怀希望,因为毕竟天遂人愿,那些炭应该能卖个好价钱.这里文字虽简略,但比一一铺叙更富有感染力.
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇
牛已十分疲倦,人也很饿了,日头已出来很高.这时他才到达市场南门外,在泥泞中歇下脚来.“牛困人饥”互文:牛困,人何尝不困?人饥,牛自然也饥.作者不写雪地赶车行走的整个过程,只用七个字,就把路远、车重、雪厚、人苦全部托出.至此,作者笔墨暂时收住,木炭能不能卖出,是老翁悬心的事,也是读者迫切想知道的结果.“市”,指长安的买卖集市,即东、西市.
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿
有两人骑马扬鞭,翩翩而来,那是谁呀?是皇宫里派出来的采办,穿黄绸衣裳的是头儿,着白绸衫的是随从.行文至此,作者笔锋一转,将画面切换,由远及近,通过一问一答,勾勒出另一组人物形象.“翩翩”,轻快的样子,笔调有些黑色幽默.“黄衣”、“白衫儿”,都是太监的服装.唐代宦官品级较低的穿黄衣,无品级的着白衫.所谓“使者”,这里指皇宫中派出来的采办.
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北
他们走到卖炭翁前,手持文书凭证,装模做样,自称是奉旨办货.说着,就让车子掉转方向,吆喝着牛,往北边皇宫方向赶去.“把”、“称”、“叱”、“牵”,几个简洁而有力的动词,出色地描绘出宫使如狼似虎般的蛮横.“文书”,是行政机构间互相往来的平行公文.按理,小太监手里是不会有这种公文的,更不用说是“敕”,也就是皇帝的文书了.这里有讽刺之意,将宫使狐假虎威、巧取豪夺的情形活灵活现地表现了出来.
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得
那一车木炭,足足有一千多斤重啊,就这样眼睁睁地被宫使拉走.老翁虽然捶胸顿足,万般不舍,却也无可奈何.烧成这一车千余斤的木炭,不知要砍多少木柴,翻越多少山头,忍受多少个日夜的烟熏火燎.老翁全要靠它卖钱度日活命,却这样被宫使拦抢而去.受压榨欺凌者难言的悲愤、辛酸,尽在点晴之笔的“惜不得”三字中.
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直
结果他们只给了半匹红纱和一丈白绫,把它搭在牛角上边,说是用来充抵炭钱.“充”,抵偿.“炭直”,炭价.古代一匹有四丈或五丈长.系上牛头的纱和绫,合在一起最多不过三丈余.这样的价值反差,对满怀希望、赖以活命的卖炭翁来说,是最大的嘲弄、最残酷的伤害.宫使强夺去的不仅仅是千余斤木炭,更是他生活的希望和权利.和《新乐府》的其他诗作不同,《卖炭翁》的结句没有“卒章显其志”,没有直接发表议论,而是在矛盾冲突的高潮中戛然而止.卖炭翁以后的日子怎么过,社会上又有多少和他有着类似遭遇的人?这样的结尾言有尽而意无穷,给读者留下了一大堆问题,让人们去思考.

有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,
两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿着单薄的衣服,却唯恐炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧着堆满积雪的路面,留下深深的车轮印。太阳已经升得很高了,人和牛都疲乏了,也饿了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。前面两位得意洋洋的正...

全部展开

有位卖炭的老翁,在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,
两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿着单薄的衣服,却唯恐炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧着堆满积雪的路面,留下深深的车轮印。太阳已经升得很高了,人和牛都疲乏了,也饿了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。前面两位得意洋洋的正往这面走的骑马的人是谁?是皇宫内的太监和太监手下的爪牙。手里拿着诏书,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着赶牛往北面拉去。一车炭,有几千斤重,宫里的使者们硬是要赶着走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格。

收起

有位卖炭的老翁,在中南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十指却很黑。卖炭得到的钱做什么用?身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿的衣服正单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气寒冷卖个好价钱。夜里城外下了一尺大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。人和牛都疲乏了,也饿了,太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外的泥中休息。那边来的两位得意洋洋的骑马人是谁?是皇宫内的...

全部展开

有位卖炭的老翁,在中南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十指却很黑。卖炭得到的钱做什么用?身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿的衣服正单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气寒冷卖个好价钱。夜里城外下了一尺大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。人和牛都疲乏了,也饿了,太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外的泥中休息。那边来的两位得意洋洋的骑马人是谁?是皇宫内的太监和太监手下的爪牙。手里拿着诏书,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫里的使者们硬是要赶着走,老翁舍不得,却也没有办法。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上系去,充当碳的价格。

收起

有位卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱干什么?当然是买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿着单薄的衣服,却唯恐炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧着堆满积雪的路面,留下深深的车轮印。太阳已经升得很高了,人和牛都疲乏了,也饿了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。前面两位得意洋洋的正往这面...

全部展开

有位卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱干什么?当然是买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿着单薄的衣服,却唯恐炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧着堆满积雪的路面,留下深深的车轮印。太阳已经升得很高了,人和牛都疲乏了,也饿了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。前面两位得意洋洋的正往这面走的骑马的人是谁?是皇宫内的太监和太监的手下。手里拿着诏书,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,大声呵斥着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫里的使者们硬是要赶着走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫里的使者们将半匹纱和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价格。
附:原文+释义:
原文:
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。   满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。   卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。   可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。   夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。   牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。   翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。   手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。   一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。   半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
释义:
(1)卖炭翁:这首诗选自《白氏长庆集》。本篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。   (2)伐:砍伐。   (3)薪:树木。   (4)南山:即终南山,秦岭山脉的主峰之一,在今陕西西安南五十里处。   (5)苍苍:苍白。   (6)得:得到。   (7)何所营:做什么用。营,经营。   (8)辗(niǎn):同“碾”,轧。   (9)辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。   (10)困:困倦,疲乏。   (11)市:卖。    (12)翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。   (13)骑(jì):骑马的人。   (14)黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。   (15)把:拿。   (16)敕(chì):皇帝的命令或诏书。   (17)回:调转。   (18)叱:吆喝。   (19)牵向北:唐代皇帝的宫殿在长安的北边,牵向北,指把炭车赶向皇宫。   (20)千余斤:不是实指,形容多。   (21)驱将:赶着走。将;没有实在意义,助词。   (22)惜不得:舍不得。得,能够。   (23)绡(xiāo):生丝。   (24)绫:一种有花纹的丝织品。   (25)系:挂。   (26)直:同“值”,价值。

收起