She ought to be shot. 怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 13:26:28
She ought to be shot. 怎么翻译?

She ought to be shot. 怎么翻译?
She ought to be shot. 怎么翻译?

She ought to be shot. 怎么翻译?
虽然字面翻译是“她该被枪毙!”
这成语是生气时说的,一般意思是
”这女人给我这么大的麻烦,真气死我了!“
相比中文的 “混蛋!给我滚!” 这其实是一个比较温和的骂人语.
重要:有人会不明白这是一句隐喻,用时务必小心场合!
(在机场切不可用!)

她应该被枪毙 (估计犯法了~~~~~)

她应该被射击