英语翻译第一句:les parfums ne font pas frissonner sa narine ,il dort dans le soleil ,la main sur sa poitrine tranquille.,il a deux trous rouges au côté droit.第二句:bleu,bleu,l'amour est bleu le ciel est bleu lorsque tu reviens,l

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 02:50:17
英语翻译第一句:les parfums ne font pas frissonner sa narine ,il dort dans le soleil ,la main sur sa poitrine tranquille.,il a deux trous rouges au côté droit.第二句:bleu,bleu,l'amour est bleu le ciel est bleu lorsque tu reviens,l

英语翻译第一句:les parfums ne font pas frissonner sa narine ,il dort dans le soleil ,la main sur sa poitrine tranquille.,il a deux trous rouges au côté droit.第二句:bleu,bleu,l'amour est bleu le ciel est bleu lorsque tu reviens,l
英语翻译
第一句:les parfums ne font pas frissonner sa narine ,il dort dans le soleil ,la main sur sa poitrine tranquille.,il a deux trous rouges au côté droit.
第二句:bleu,bleu,l'amour est bleu le ciel est bleu lorsque tu reviens,l'amour est bleu quand tu prends ma main.
第三句:cela ne leur tombe pas tout cuit dans le bec
第四句:oui ne dit mot lon sent,a quoi pensez-vous?il n'y a aue le premier pas qui coûte

英语翻译第一句:les parfums ne font pas frissonner sa narine ,il dort dans le soleil ,la main sur sa poitrine tranquille.,il a deux trous rouges au côté droit.第二句:bleu,bleu,l'amour est bleu le ciel est bleu lorsque tu reviens,l
第一句是Rimbaud的诗Le Dormeur du val(山谷的沉睡者)的最后一段.
芬芳不会掀动他的鼻孔,他睡在阳光里,手放在平静的胸口上,右肋,两个红色的弹孔.
网上能找到的翻译
芳香不能再使他的鼻孔抖动;
他安详地睡在阳光下,手搭在胸上,
右肋上有两个红色的洞.
第二句是歌词
蓝色,忧郁,当你回来,爱情是忧郁的,天空是蓝色的,当你牵我的手,爱情是忧郁的.(这句也可以将bleu全部翻译为忧郁)
第三句是句习语,直译是它不会全熟的然后掉进你嘴里.意思是这件事不会赢得,不会十拿九稳的.
第四句前半句有问题,后面是说 您是如何想的呢?万事开头难.
il n'y a aue le premier pas qui coûte 是句俗语,万事开头难的意思.
直译是只有第一步是花力气,费劲的.
翻译本身就是多样的,仅供楼主参考.