英语翻译我叫屈东.不是翻译成Dong qu这种的,就像郭富城Aaron Kwok 刘德华andy lau这样的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 08:29:10
英语翻译我叫屈东.不是翻译成Dong qu这种的,就像郭富城Aaron Kwok 刘德华andy lau这样的

英语翻译我叫屈东.不是翻译成Dong qu这种的,就像郭富城Aaron Kwok 刘德华andy lau这样的
英语翻译
我叫屈东.不是翻译成Dong qu这种的,就像郭富城Aaron Kwok 刘德华andy lau这样的

英语翻译我叫屈东.不是翻译成Dong qu这种的,就像郭富城Aaron Kwok 刘德华andy lau这样的
Donald Qu
根据惯例,姓氏应该保留为汉语拼音
这个名字与你的中文名字最为谐音,且寓意不错,非常适合你:
Donald 唐纳德 塞尔特 世界领袖;酋长.
注:你说的是香港拼音,现在早就不流行了.

beat by east

Jesstone

beat by east

Cool chill

what the hell...i rather east and beat by east lol.....
呃,德华和andy有什么关系吗?所以你想要什么样的英文名我是帮不了你啦。可以推介几个英文名: Kean,Linus,Wilson......

I rather east