文言文东坡断案译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 04:40:40
文言文东坡断案译文

文言文东坡断案译文
文言文东坡断案译文

文言文东坡断案译文
一古文
  先生职临钱塘日有陈诉负绫绢钱二万不偿者公呼至询之云某家以制扇为业适父死而又自今春已来连雨天寒所制不售非故负之也公熟视久之曰姑取汝所制扇来吾当为汝发市也须臾扇至公取白团夹绢二十扇就判笔作行书草圣及枯木竹石顷刻而尽即以付之曰出外速偿所负也其人抱扇泣谢而出始逾府门而好事者争以千钱取一扇所持立尽后至而不得者至懊悔不胜而去遂尽偿所逋bū一郡称嗟至有泣下者(选自《春渚纪闻》)
  二断句
  ①先生职临钱塘日(苏东坡任职到达杭州的时候),②有陈诉负绫绢钱二万不偿者(有人状告拖欠绫绢款二万钱不偿还的).公呼至询之,云:“③某家(我家)以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也.”公熟视久之,曰:“④姑取汝所制扇来(暂且将你所制的扇子拿来),吾当为汝⑤发市(卖出去)也.”须臾扇至,公取⑥白团夹绢二十扇(白色团状夹绢的扇子二十把),⑦就判笔作行书草圣(趁着手上判案用的笔书写行书、草书)及枯木竹石,顷刻而尽.即以付之,曰:“出外速偿所负也.”其人抱扇泣谢而出.始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至⑧懊悔不胜(不停地懊悔)而去.遂尽偿⑨所逋(所拖欠的债款).一郡⑩称嗟(称颂、赞叹),至有泣下者.
  (三)翻译
  苏东坡到杭州任职时,有人状告拖欠绫绢款二万钱不偿还的.东坡叫当事人来,问他为甚么不还钱.回答道:“我家以制造扇子为职业,不幸父亲刚刚去世,而且自从今年春季以来,接连下雨,天气寒冷,所制扇子卖不出去,不是存心欠债的.”东坡对这个人端详了好一会儿,然后说:“你暂且将扇子拿来,我会替你卖出去的.”没多久扇子拿来了,东坡从中取出白色夹绢的扇子二十把,趁着手上判案用的笔书写行书、草书,以及描绘枯树、山水、竹子、石头等画面,一会儿就完成了.当即就把这些扇子交付给这个人,告诉他说:“拿出去卖,快点偿还你所拖欠的债款.”那个人抱起这些扇子,含着眼泪,告辞出去了.刚迈出府门,就有消息灵通的人,争着要以一千钱来购取扇子一把,所有的扇子立刻卖光了,后到而买不着的人,甚至不停地懊悔,然后离开.于是这个卖扇子的全部偿还了所拖欠的债款.整个杭州都称颂、赞叹,甚至有感动得流下眼泪的!
  (四)评论
  本文写了苏东坡如何独特地了结一件经济纠纷的案子.被告因为天气原因,制了扇卖不出去,无力还债,苏东坡就现场为被告的扇子题词绘画,结果人们抢着高价购买,一场官司就这么简单而完美地解决了.苏东坡既有爱民的德行,又有书画的才能,于是为民众做出了这么好的事情!