英文名字 声调把中国人名字直接翻译成英语需要读升调吗?如梁山伯,梁需要读汉语的第二声吗?我听cctv9时,凡是中国人名都像读拼音一样!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 04:37:43
英文名字 声调把中国人名字直接翻译成英语需要读升调吗?如梁山伯,梁需要读汉语的第二声吗?我听cctv9时,凡是中国人名都像读拼音一样!

英文名字 声调把中国人名字直接翻译成英语需要读升调吗?如梁山伯,梁需要读汉语的第二声吗?我听cctv9时,凡是中国人名都像读拼音一样!
英文名字 声调
把中国人名字直接翻译成英语需要读升调吗?如梁山伯,梁需要读汉语的第二声吗?我听cctv9时,凡是中国人名都像读拼音一样!

英文名字 声调把中国人名字直接翻译成英语需要读升调吗?如梁山伯,梁需要读汉语的第二声吗?我听cctv9时,凡是中国人名都像读拼音一样!
如果可以读出声调当然可以也更好;
但是亚洲人和西方人舌头和发声习惯不一样,所以外国人常常读不出升调,就好像中国人不能对一些英文单词做到最完美的发音

不用 直接按普通话读就行了

这个没什么关系,只要听者明白就好了。很多中国人名都是直接写成拼音的,所以按拼音读是没错的,至于读成升调的情况,多半是外国人,因为受到英语母语的限制所以才那样读的。
其实很多语言都是这样,读音什么的往往都没有个统一的规定,只要不影响较就好了。那我在学校该怎样读?按拼音读就好了那中文拼音的第一二三四声呢?读还是不读?谢谢不用刻意读出声调来,有时也可以将拼音按英语的读法来读(大致的英语发音规则)...

全部展开

这个没什么关系,只要听者明白就好了。很多中国人名都是直接写成拼音的,所以按拼音读是没错的,至于读成升调的情况,多半是外国人,因为受到英语母语的限制所以才那样读的。
其实很多语言都是这样,读音什么的往往都没有个统一的规定,只要不影响较就好了。

收起