The pain still here 是什么意思 需要加is?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 02:14:42
The pain still here 是什么意思 需要加is?

The pain still here 是什么意思 需要加is?
The pain still here 是什么意思 需要加is?

The pain still here 是什么意思 需要加is?
..直观的翻译就是 那疼痛依旧在这.文艺点的翻译是 疼痛依旧在那里不增不减.is 可加可不加,因为在西方诗中,这种省略会使英文诗句读起来更有韵味的.好,绝对正确的,呵.

直译:痛苦一直都存在着
可意译为:仍然很痛苦
要加is

伤痛仍在,不需要,here可以直接修饰

一个完整的句子中要有三个要素:主语,谓语和宾语。用个最简单的例子来说就是要有谁,怎么做,做什么这3个要素。
The pain () still here.这个句子中有主语和宾语,缺少谓语。而主语不是I,不能用am;不是you和we和they,不能用are;pain是个不可数名词,所以要加个is...

全部展开

一个完整的句子中要有三个要素:主语,谓语和宾语。用个最简单的例子来说就是要有谁,怎么做,做什么这3个要素。
The pain () still here.这个句子中有主语和宾语,缺少谓语。而主语不是I,不能用am;不是you和we和they,不能用are;pain是个不可数名词,所以要加个is

收起