《指南录后序》第一段最后一句话“以资政殿学士行”中的“以”为什么翻译成用,而不翻译成“凭借”的意思?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 19:33:43
《指南录后序》第一段最后一句话“以资政殿学士行”中的“以”为什么翻译成用,而不翻译成“凭借”的意思?

《指南录后序》第一段最后一句话“以资政殿学士行”中的“以”为什么翻译成用,而不翻译成“凭借”的意思?
《指南录后序》第一段最后一句话“以资政殿学士行”中的“以”为什么翻译成用,而不翻译成“凭借”的意思?

《指南录后序》第一段最后一句话“以资政殿学士行”中的“以”为什么翻译成用,而不翻译成“凭借”的意思?
凭借的话,翻译出来时 我凭借资政殿学士的身份去元营.这时候凭借有着一种固定性.也就是指如果我不是资政殿学士的身份,我就不能去元营.这不符合作者本意.翻译成 用 .则是说明我用是什么身份.是资政殿学士,而不是右丞相什么的.