英语翻译齐义继母者,齐二子之母也.当宣王时,有人简死於道者,吏讯之,被一创,二子兄弟立其傍,吏问之,兄曰:「我杀之.」弟曰:「非兄也,乃我杀之.」期年,吏不能决,言之於相,相不能决,言之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 09:33:35
英语翻译齐义继母者,齐二子之母也.当宣王时,有人简死於道者,吏讯之,被一创,二子兄弟立其傍,吏问之,兄曰:「我杀之.」弟曰:「非兄也,乃我杀之.」期年,吏不能决,言之於相,相不能决,言之

英语翻译齐义继母者,齐二子之母也.当宣王时,有人简死於道者,吏讯之,被一创,二子兄弟立其傍,吏问之,兄曰:「我杀之.」弟曰:「非兄也,乃我杀之.」期年,吏不能决,言之於相,相不能决,言之
英语翻译
齐义继母者,齐二子之母也.当宣王时,有人简死於道者,吏讯之,被一创,二子兄弟立其傍,吏问之,兄曰:「我杀之.」弟曰:「非兄也,乃我杀之.」期年,吏不能决,言之於相,相不能决,言之於王,王曰:「今皆赦之,是纵有罪也.皆杀之,是诛无辜也.寡人度其母,能知子善恶.试问其母,听其所欲杀活.」相召其母问之曰:「母之子杀人,兄弟欲相代死,吏不能决,言之於王.王有仁惠,故问母 何所欲杀活.」其母泣而对曰:「杀其少者.」相受 其言,因而问之曰:「夫少子者,人之所爱也.今欲杀之,何也?」其母对曰:「少者,妾之子也.长者,前妻之子也.其父疾且死之时,属之於妾曰:『善养视之.』妾曰:『诺.』今既受人之托,许人以诺,岂可以忘人之托而不信其诺邪!且杀兄活弟,是以私爱废公义也;背言忘信,是欺死者也.夫言不约束,已诺不分,何以居於世哉 子虽痛乎 ,独谓行何!」泣下沾襟.相入言於王,王美其义,高其行,皆赦不杀,而尊其母,号曰义母.君子谓义母信而好义,絜而有让.诗曰:「恺悌君子,四方为则.」此之谓也.颂曰:义继信诚,公正知礼,亲假有罪,相让不已,吏不能决,王以问母,据信行义,卒免二子.

英语翻译齐义继母者,齐二子之母也.当宣王时,有人简死於道者,吏讯之,被一创,二子兄弟立其傍,吏问之,兄曰:「我杀之.」弟曰:「非兄也,乃我杀之.」期年,吏不能决,言之於相,相不能决,言之
齐义继母是战国时期齐国两个孩子的母亲,齐宣王时期有一命案,有人在路上被殴打致死.官吏查案时,有兄弟二人争相认罪受罚, 结果命案成了悬案.官吏只得将情况报告给齐宣王,齐宣王说:“如将二人均予以赦兔,那是放纵有罪的人,也违背了国家的法律;如将二人同时杀掉,又会诛及无辜.孤王深如:知子莫若母,做母亲的最了解儿子的善恶品行,可先征询其母亲的意见,然后再定罪判决.”于是,齐相将两人的母亲传至大堂说:“你儿子打死了人,兄弟二人却争相抵罪去死,官吏也无法做出判决,大王仁义恩惠,让你回答由哪一个来抵命合适?”母亲听后大哭不止,然后哀求说:“就杀掉我的小儿子吧.”齐相点头表示认可,但接着又问:“天下父母无不偏爱小儿,而你却提出要杀掉小儿子,为什么呢?”母亲说:“小儿子是由我所生,大儿子却是我丈夫前妻所生,丈夫临终之前指着大儿子对我说:‘这孩子命苦,其母去世早,今后就委托你抚养他成人.’我答应了丈夫的临终遗愿.我深知人应言而有信,既然许诺了人家,就要信守诺言.况且让哥哥去死,留着弟弟活着,这是用私爱来废弃公义,违背誓言,不守信用,丈夫九泉之下也不会得到安生.”母亲痛哭流涕,继续说:“死去亲生儿子固然悲痛,但我可以竭尽全力培养好大儿子,教育他知义守信,这难道还有错误吗?我曾经常教导小儿子要好好照顾哥哥,不要与哥哥为难,看到他们兄弟互帮互助,我就高兴不已;如果小儿子在九泉有知,也会理解做母亲的选择,做哥哥的也会明白,今后应当怎样去更好的为人,去做事……”说着她泪如泉涌,泣不成声.齐相立即入官,向宣王做了汇报,齐宣王听后,也对这位母亲的品行大加赞赏,说:“孤王翻阅史书,察看当代,也从未见过有如此重义守信的母亲,这实在是我们齐国的荣辉啊!我们国家能有如此义母,是国家之幸,社稷之幸啊!传孤王旨惹,赦免两个孩子之罪,赐她‘义继母’尊号,让全国人都学习她.”

齐义继母是齐国两个人的母亲。在齐宣王时期,有人死在路上,官吏检查尸体,尸体上有道致命伤,有两兄弟就站在旁边,官吏质问他们,兄长说:“是我杀了他。”弟弟却说:“不是兄长,是我杀了他。”满了一年后,官吏还是不能判断真相,于是将这件事报考给宰相,宰相也不能判断,将事情报考给宣王,齐宣王说:“现在如果都赦免他们,这是放纵犯罪。如果都都治他们死罪,这又会诛及无辜了。我想他们的母亲能了解儿子的善恶。试试问他们...

全部展开

齐义继母是齐国两个人的母亲。在齐宣王时期,有人死在路上,官吏检查尸体,尸体上有道致命伤,有两兄弟就站在旁边,官吏质问他们,兄长说:“是我杀了他。”弟弟却说:“不是兄长,是我杀了他。”满了一年后,官吏还是不能判断真相,于是将这件事报考给宰相,宰相也不能判断,将事情报考给宣王,齐宣王说:“现在如果都赦免他们,这是放纵犯罪。如果都都治他们死罪,这又会诛及无辜了。我想他们的母亲能了解儿子的善恶。试试问他们的母亲,听询她的意见判断哪个死罪哪个无罪。”宰相找见他们母亲,问道:“你的儿子杀了人,兄弟两个都想代替对方受死罪。官府没能断案,报考给了王。王仁慈好恩,所以要问你愿意要哪个活命哪个受罪。”母亲哭着答道:“治小儿子的死罪吧。”宰相听了这活,因而问她说:“人往往都是疼爱少子的,而你却让他认罪,这是为什么呢?”母亲答道:“少子是我的亲生儿子。长子是前妻的亲生儿子。孩子父亲病重临死前,嘱咐我说:“要好好养育对待少子。”我说:“恩。”现在既然接受了他的托付,向他许了诺,怎么可以把托付忘却而失信于诺言!而且杀兄救弟,这是以私心背弃公义啊;违背忘却诺言,是对死者的欺骗。不约束自己的言行,不遵守自己的诺言,怎么生存在这世上!丧子即使痛苦,但这也只能这样做了。”说完泪水沾湿了衣襟。宰相入宫将这事告诉了齐宣王,王赞美她的高义和行为,都赦免了他们两兄弟,尊这位母亲为“义母”。人们都赞扬说义母重信好义,做事有分寸且有肚量。诗经说:“平易近人地对待君子,这是四方人民的准则。”说的正是这样的人。颂词赞扬道:义继母诚信,又公正知礼,儿子们犯了罪,不停的为对方担罪,官府断不了罪,宣王问他们母亲,母亲以信义为要,使得两字都能够获免罪责。

收起

自己想~书上有~

英语翻译齐义继母者,齐二子之母也.当宣王时,有人简死於道者,吏讯之,被一创,二子兄弟立其傍,吏问之,兄曰:「我杀之.」弟曰:「非兄也,乃我杀之.」期年,吏不能决,言之於相,相不能决,言之 急. 文言文翻译 刘向 列女传-齐义继母齐义继母者,齐二子之母也.当宣王时,有人简死於道者,吏讯之,被一创, 二子兄弟立其傍,吏问之,兄曰:「我杀之.」弟曰:「非兄也,乃我杀之.」期年,吏不 英语翻译1.田村徐四,农夫也,父殁,继母生一弟,极凶悖,家有田百余亩,析产时,弟以赡母为词,取其十之八,曲从之.弟又择其膏腴者,亦曲从之.后弟所分荡尽,复从兄需素,乃举所分全付之,而自佃田 英语翻译韦睿,字怀文,京兆杜陵人也.事继母以孝闻.睿内兄王橙、姨弟杜恽,并有乡里盛名.伯父祖征谓睿曰:“汝自谓何如橙、恽?”睿谦虚不敢对.祖征曰:“汝文章或小减,学识当过之;而干 英语翻译王祥,字休徵,琅邪临沂人,汉谏议大夫吉之后也.祖仁,青州刺史.父融,公府辟不就.祥性至孝.早丧亲,继母朱氏不慈,数谮之,由是失爱于父.每使扫除牛下,祥愈恭谨.父母有疾,衣不解带,汤 英语翻译王祥,字休徽,琅邪临沂人.性至孝.早丧亲,继母朱氏不慈,数谮之,由是失爱于父.每使扫除牛下,祥愈恭谨.父母有疾,衣不解带,汤药必亲尝.母尝欲生鱼,时天寒冰冻,祥解衣将剖冰求之,冰忽 英语翻译有云:“当时行之不觉也,今而思之,如痛定之人,思当痛之时,不知何能自处也.” 父亲再婚后继母也去世了,继母的子女有继承权吗 我的父亲去世了,继母也去世了,留有一间房,继母的孩子有继承权 英语翻译楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也.今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行.王曰:‘何为者也?’” 英语翻译凡说之难,非吾知之有以说之之难也,又非吾辩能明吾意之难也.凡说之难,在之所说之心,可以吾说当之.所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣.若说出于厚利者 英语翻译原文:楚昭奚恤为相,江乙言与楚王曰:人有爱其狗者,狗尝溺井,其邻人见,欲入言之,狗当门噬之.今昭奚恤常恶臣之见,亦犹是也.且人有好扬人之善者,王曰:此君子也,近之;好扬人之恶者 英语翻译王氏兄弟情开头:宣城王氏兄弟,不和协...王览手足情开头:王览字玄通。继母朱... 英语翻译管仲死,竖刁、易牙、开方用,桓公薨于乱,五公子争立,其祸蔓延,讫简公,齐无宁岁.顾其使桓公得用三子者,管仲也.仲之疾也,公问之相.当是时也,吾意以仲且举天下之贤者以对,而其言乃 继母病故后,继母儿子手中有继母生前打给他的八万的欠条,请问继母儿子继承继母遗产的时候,也要继承这比债务,比如假设继母遗产价值八万全部由继母儿子继承,那么继母儿子可以分到多少 当余之从师也 应该怎样当好继母谢谢了,大神帮忙啊 英语翻译法者,天下之度量,而人主之准绳也。县法者,法不法也;设赏者,赏当赏也。法定之后,中程者赏,缺绳者诛。尊贵者不轻其罚,而卑贱者不重其刑,犯法者虽贤必诛,中度者虽