when my husband's back was turned,这个turn是什么意思The key to the church vestry,when my husband's back was turned.教堂法衣食的钥匙,当然要趁我丈夫不在的时候.来自 书虫 白衣女人

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 07:40:22
when my husband's back was turned,这个turn是什么意思The key to the church vestry,when my husband's back was turned.教堂法衣食的钥匙,当然要趁我丈夫不在的时候.来自 书虫 白衣女人

when my husband's back was turned,这个turn是什么意思The key to the church vestry,when my husband's back was turned.教堂法衣食的钥匙,当然要趁我丈夫不在的时候.来自 书虫 白衣女人
when my husband's back was turned,这个turn是什么意思
The key to the church vestry,when my husband's back was turned.
教堂法衣食的钥匙,当然要趁我丈夫不在的时候.
来自 书虫 白衣女人

when my husband's back was turned,这个turn是什么意思The key to the church vestry,when my husband's back was turned.教堂法衣食的钥匙,当然要趁我丈夫不在的时候.来自 书虫 白衣女人
两个人面对面的时候,对方的背部你是看不见的,而当人家的背部转过来的时候,你就能看得见人家的背,turn是转身,翻转,背过去等意思.在这里翻译成丈夫不在不是直译是意译.
这里整句话的意思翻译感觉有点出入,我认为如果译成这样可能会更好点.要去教堂/去教堂的法衣室就要趁丈夫不在的时候去.the key翻译成钥匙应该是不对的.理解为关键/重点等更为恰当一点.
希望对你有帮助.