英语翻译希望用好点的.就像Jack Welch的肺腑之言:straight from the gut一样的.因为是写在自传essay里,所以希望好点的.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 18:50:02
英语翻译希望用好点的.就像Jack Welch的肺腑之言:straight from the gut一样的.因为是写在自传essay里,所以希望好点的.

英语翻译希望用好点的.就像Jack Welch的肺腑之言:straight from the gut一样的.因为是写在自传essay里,所以希望好点的.
英语翻译
希望用好点的.
就像Jack Welch的肺腑之言:straight from the gut一样的.
因为是写在自传essay里,所以希望好点的.

英语翻译希望用好点的.就像Jack Welch的肺腑之言:straight from the gut一样的.因为是写在自传essay里,所以希望好点的.
.亲爱的

这关系到上下文。
“飞上云霄”指被销魂,指高兴,可以用“on cloud nine"
指做白日梦可以用"head in the clouds", "castle in the clouds"等。