英语翻译考试中,网上有原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 10:30:53
英语翻译考试中,网上有原文

英语翻译考试中,网上有原文
英语翻译
考试中,网上有原文

英语翻译考试中,网上有原文
原文:
  练子宁,名安,以字行,新淦人.父伯尚,工诗.洪武初,官起居注.以直言谪外任,终镇安通判.子宁英迈不群,十八年,以贡士廷试对策,力言:“天之生材有限,陛下忍以区区小故,纵无穷之诛,何以为治?”太祖善其意,擢一甲第二,授翰林修撰.丁母艰,力行古礼.服阕,复官,历迁工部侍郎.建文初,与方孝孺并见信用,改吏部左侍郎.以贤否进退为己任,多所建白.未几,拜御史大夫.燕师起,李景隆北征屡败,召还.子宁从朝中执数其罪,请诛之.不听.愤激叩首大呼曰:“坏陛下事者,此贼也.臣备员执法,不能为朝廷除卖国奸,死有余罪.即陛下赦景隆,必无赦臣!”因大哭求死,帝为罢朝.宗人府经历宋徵、御史叶希贤皆抗疏言景隆失律丧师,怀二心,宜诛.并不纳.燕师既渡淮,靖江府长史萧用道、衡府纪善周是修上书论大计,指斥用事者.书下廷臣议,用事者盛气以诟二人.子宁曰:“国事至此,尚不能容言者耶?”诟者愧而止.
  燕王即位,缚子宁至.语不逊,磔死.族其家,姻戚俱戍边.子宁从子大亨,官嘉定知县.闻变,同妻沉刘家河死.里人徐子权以进士为刑部主事,闻子宁死,恸哭赋诗自经.
  子宁善文章,孝孺称其多学而文.弘治中,王佐刻其遗文曰《金川玉屑集》.提学副使李梦阳立金川书院祀子宁,名其堂曰“浩然”.
  译文:
  练子宁,名安,以字行世,新淦人.父亲练伯尚,工于诗词.洪武年初,练子宁负责起居注,因直言相陈而被贬出外任职,最后为镇安通判.练子宁英才超群,十八年(1385)以贡生身份参加廷试对策,极力申言:“天下人才有限,陛下怎么忍心因区区小事,而放任无穷无尽的诛杀,又将靠什么去治国呢?”太祖嘉赏其用心,将他提拔为一甲第二名,授为翰林修撰.练子宁遭母丧,力行古礼.服丧完毕,恢复官职,升任工部侍郎.建文初年,练子宁与方孝孺同为惠帝所信用,改任吏部左侍郎,以考核官吏是否贤能,而决定其升降为己任,对此多有建议.不久,练子宁被授为御史大夫.燕军兵起,李景隆北征屡败,应诏返京.练子宁在朝中历数其罪,请求处死他,皇上不听,练子宁便叩首愤激大喊道:“坏 陛下事者,就是此贼,死有余辜.即使陛下赦免了李景隆,一定不要赦免微臣.”然后大哭求死,皇上为此只得罢朝.宗人府经历宋征、御史叶希贤都坚决上疏说李景隆出战失利丧师,存有二心,应当处斩.皇上全不采纳.燕兵渡淮之后,靖江府长史萧用道、衡府纪善周是修上书谈论大计,斥责当权者.上书被下到廷臣商议,当权者盛气十足,辱骂萧、周二人.练子宁说道:“国事至此,你们还不能容许上言者吗?”辱骂者羞愧而止.
  燕王即位,练子宁被绑至京.出语不逊,被施磔刑而死,其家被灭族,姻亲全部戍边,练子宁的堂侄练大亨,任嘉定知县,获悉此事,便与其妻投刘家河而死.同乡人徐子权以进士身份任刑部主事,听说练子宁的死讯,痛哭赋诗后上吊而死.
  练子宁善写文章,方孝孺称其多学而富文采.弘治年中,王佐刊刻其遗文,称为《金川玉屑集》.提学副使李梦阳设立金川书院以祭祀练子宁,将其堂命名为“浩然”