请问i'm fine为什么不可以翻成“我是好”,要翻译成“我很好”?今天有人问我这个问题,“我很好”这句话里没有谓语动词呀,请问应该如何回答?请回答,会再加分的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 12:41:27
请问i'm fine为什么不可以翻成“我是好”,要翻译成“我很好”?今天有人问我这个问题,“我很好”这句话里没有谓语动词呀,请问应该如何回答?请回答,会再加分的

请问i'm fine为什么不可以翻成“我是好”,要翻译成“我很好”?今天有人问我这个问题,“我很好”这句话里没有谓语动词呀,请问应该如何回答?请回答,会再加分的
请问i'm fine为什么不可以翻成“我是好”,要翻译成“我很好”?
今天有人问我这个问题,“我很好”这句话里没有谓语动词呀,请问应该如何回答?
请回答,会再加分的

请问i'm fine为什么不可以翻成“我是好”,要翻译成“我很好”?今天有人问我这个问题,“我很好”这句话里没有谓语动词呀,请问应该如何回答?请回答,会再加分的
1.汉语中,形容词是可以做谓语的,我很好恰恰就是这个例子.我是主语,很好就是谓语.
汉语的语法跟英语是不同的,所以只能在学习时回为参照,但不能等同.比如汉语中是没有补语的.
2.生硬的翻译的话,i'm fine确实应该翻译成 我是好,但翻译归翻译,两种语言不能完全等同,为了理解其中的意思,要翻译成适合汉语的表述方法,所以是 我很好.

am就是系动词啊。

应该翻成 我是好。
how are you --- 怎么是你?
how old are you --- 怎么老是你?