请教这句德语该怎样理解呀?Die Epoche Bauhaus war eine der kürzesten in der ansonsten nicht eben epochenarmen Stadt Weimar.摘自听力课件.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 07:32:38
请教这句德语该怎样理解呀?Die Epoche Bauhaus war eine der kürzesten in der ansonsten nicht eben epochenarmen Stadt Weimar.摘自听力课件.

请教这句德语该怎样理解呀?Die Epoche Bauhaus war eine der kürzesten in der ansonsten nicht eben epochenarmen Stadt Weimar.摘自听力课件.
请教这句德语该怎样理解呀?
Die Epoche Bauhaus war eine der kürzesten in der ansonsten nicht eben epochenarmen Stadt Weimar.
摘自听力课件.

请教这句德语该怎样理解呀?Die Epoche Bauhaus war eine der kürzesten in der ansonsten nicht eben epochenarmen Stadt Weimar.摘自听力课件.
大致意思就是:包豪斯流派(某建筑风格流派)是在并不缺乏这些流派时代的城市魏玛中,存续时间最短的流派之一

请教这句德语该怎样理解呀?Liefe ich schnell wie ein Hase,würde mein Herr mich noch auf die Jagd mitnehmen. 请教这句德语该怎样理解呀?Die Epoche Bauhaus war eine der kürzesten in der ansonsten nicht eben epochenarmen Stadt Weimar.摘自听力课件. 请教这句德语该怎样理解呀?Wir schreiben wieder schwarze Zahlen. 请问这句德语该怎样理解呀?Die Förderung von Personen mit ausländischer Herkunft hätte thematisiert werden müssen. 请教这句德语应该怎样理解呀?Es stellt sich die Frage,ob an dem Uralten Märchen,dass Störche die Kinder bringen,doch etwas dran ist? 请教这句德语谚语的中文意思是什么呀.Viele kriegen um das Ei und lassen die Henne fliegen. 请教下面德语该怎样理解呀?Weshalb Neugier im Alter vor Degeneration schützt. 请教这句德语的中文意思是什么呀?Im Umland von Berlin wuchs die Storchenpopulation in dem Maße wie die Zahl der Neugeborenen. 求下面德语句中的ab该怎样理解呀?Für dieses Umdenken brauchen Kinder die Fähigkeit zur Abstraktion-ein großer intellektueller Entwicklungsschritt,der ab vier Jahren beobachtet werden kann. 请教下面德语句中1....vor sich sah,...的vor怎样理解?2....vor Freude ...的vor又该怎样理解?Als es schließlich doch losging und sie die Erde wie einen großen blauen Ball vor sich sah,fing Frau S.vor Freude fast an zu weinen. 请教这句德语是什么呀?Wenn ich erzähle,dass wir sieben Kinder haben,geht sofort die Schublade auf:asozial. 请教这句德语的中文是什么呀?Die konjunkturell bedingte Krise der Autoindustrie bleibt nicht ohne Auswirkung auf Maschinenlieferanten wie mein Unternehmen. 求德语中文意思.请教该句中的in该怎样理解?Sie haben in einer Stunde Ihr erstes Rendezvous mit der Bekanntschaft vom vergangenen Samstagabend. 请问这句德语怎样理解呀?Weil das Wetter so schlecht war,konnte man die Bahnstrecke noch nicht von den umgestürzten Bäumen befreien. 请教这句德语怎样理解呀?Auch das Bildungsniveau leidet unter der Berufstätigkeit der Mütter nicht:Kinder von Hausfrauen wiesen niedrigere Abschlüsse auf als Kinder erwerbstätiger Mütter,die das gleiche Bildungsniveau hatten wie 这句德语句子该怎样理解呀?Heutzutage ist es in der Jobwelt selbstverständlich,dass sich auch Frauen zur Begrüßung erheben. 求下面德语句中结尾处的von该怎样理解?Auch das Vergnügen ist hier eine Arbeit,zu der man sich voeher in die Hände spuckt und von der man etwas haben will. 请问这句德语的中文意思是什么呀?die kuh vom Eis holen