张养浩传译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:57:01
张养浩传译文

张养浩传译文
张养浩传译文

张养浩传译文
张养浩,字希孟,济南人.从小品行端正,有一次出去,看到有人不小心把楮币丢失在路上,那人已离开,他追上去,把楮币归还给失者.他学习刻苦勤奋,从不懈怠,白天默默地记诵,晚上关上门窗,点上灯悄悄地读书.
  任堂邑县尹时,首先毁掉了淫祠三十多所,罢免了在朔日和望日专门对过去做了强盗的人进行弹劾的官吏,并说道:“那些都是本分的老百姓,万不得已才做了强盗,已经用刑法处罚了他们,还把它们当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路.”所有过去做了强盗的人都很感激,互相劝诫说:“不要辜负了张公.”有一个叫李虎的人,曾经杀过人,他和他的同党凶狠残暴,为害一方,老百姓实在不能忍受他们的胡作非为而告发他们,以前的县尹不敢过问.养浩任职后,把他们全部依法处治了,老百姓为此拍手称快.养浩离开这个地方十年后,老百姓仍然立碑颂扬他.
  英宗即位后,让养浩参与中书省议事.碰上元宵节,英宗想在宫内用灯彩堆叠成巨鳌一样的山,养浩得知后立即上疏给左丞相拜住.拜住将疏藏在袖里进谏,他大概说道:“世祖在位三十多年,每到了元宵节,民间严禁张灯结彩;何况是庄严的帝王住所,幽深的宫廷,应当慎重考虑.现在用灯彩堆叠成巨鳌一样的山,我认为事情虽小,然而关系重大;值得高兴的少,令人担忧的多.我希望皇上把崇尚节俭思虑深远作为准则,把喜好奢侈及时行乐作为警戒.”英宗大怒,等到他看完上疏,却高兴地说道:“不是张希孟不敢这样说.”于是停止了这件事,赏赐给张养浩一件用贵重的丝织品做的朝服,二匹帛,用来表扬他的敢于直言进谏.
  天历二年,关中大旱,饥民相互抢夺,朝廷特授他陕西行台中丞官职.不久听到任命,立即疏散了家里的所有财产给乡里的贫困者,然后急忙坐车去上任,路上遇到饥饿的人就救济他们,遇到死了的人就好好的给他安葬.当时一斗米值十三缗,老百姓拿着钱出来买米,钱稍微有点不清楚米商就不收,老百姓只好到钱库里去兑换.那些狡诈的官吏,只给换者一半,甚至多日都换不到.老百姓因此非常穷困.养浩检查钱库中没有毁掉的可以使用的钱钞,清点一共一千八十五万五千多缗,全部在钱钞的背面盖上印记,同时又刻十贯、伍贯做钱券,给流散的贫困的老百姓,命令米商只要见钱钞上有官府印记就可以按价卖米给贫者,然后米商到钱库里按实际数目兑换.于是,官吏不敢再胡作非为.养浩又率领富人把多余的米卖给贫者,趁机请求朝廷颁布交纳粮食多者授予官职的命令.听说老百姓中有人杀了自己的儿子来奉养母亲,养浩为此放声痛哭,并把自己私人的钱拿出来接济他.
  做官四个月,没有回家住过,食宿全在衙门里,整日没有懈怠过于是操劳得病不起.死那年他刚好六十岁.关中的人像死了自己父母一样的悲伤.