英语翻译出自古文《资治通鉴》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 11:08:01
英语翻译出自古文《资治通鉴》

英语翻译出自古文《资治通鉴》
英语翻译
出自古文《资治通鉴》

英语翻译出自古文《资治通鉴》
武帝亲总万机,素以其父守节陷齐,未蒙朝命,上表申理,帝不许.至于再三,帝大怒,命左右斩之.素乃大言曰:“臣事无道天子,死其分也.”帝壮其言,由是赠敷为大将军,谥曰忠壮
作为臣子,如果侍奉的是没有王道作风、昏庸暴戾的皇帝的话,那么死亡就是他人生注定的事情.

“臣事无道天子,死其分也!”
“臣子侍奉无道昏君(或译臣子为无道皇帝办事),死是应该的(或译死是注定的,活该)”。
这是杨素“激将”周武帝的一句话。出自《隋书·杨素列传》、《资治通鉴》里面也有这句话。
北周天和七年(公元572年)三月,北周武帝宇文邕诛杀字文护亲掌朝政,杨素因曾受到宇文护的重用,所以遭到株连。此时,杨素以其父杨敷死于北齐,但未受朝廷追封,便上表申诉。周武帝不...

全部展开

“臣事无道天子,死其分也!”
“臣子侍奉无道昏君(或译臣子为无道皇帝办事),死是应该的(或译死是注定的,活该)”。
这是杨素“激将”周武帝的一句话。出自《隋书·杨素列传》、《资治通鉴》里面也有这句话。
北周天和七年(公元572年)三月,北周武帝宇文邕诛杀字文护亲掌朝政,杨素因曾受到宇文护的重用,所以遭到株连。此时,杨素以其父杨敷死于北齐,但未受朝廷追封,便上表申诉。周武帝不理。杨素再三上表,周武帝大怒,下令杀杨素。杨素高声地说:“臣事无道天子,死其分也”(《隋书·杨素列传》)。周武帝闻后,对杨素刮目相看,赦其无罪,并追赠其父为大将军,谥忠壮。拜杨素为车骑大将军、仪同三司,并逐渐对其有了好感。

收起

我侍奉残忍的天子,死有余辜.
我翻译技术很烂的..