惠子家穷的译文惠子家穷,饿数日不举火,乃见梁王.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 06:07:28
惠子家穷的译文惠子家穷,饿数日不举火,乃见梁王.

惠子家穷的译文惠子家穷,饿数日不举火,乃见梁王.
惠子家穷的译文
惠子家穷,饿数日不举火,乃见梁王.

惠子家穷的译文惠子家穷,饿数日不举火,乃见梁王.
惠子家穷
原文
惠子家穷,饿数日不举火,乃见梁王.王曰:“夏麦方熟,请以割子可乎?”惠子曰:“施方来,遇群川之水 涨,有一人溺,流而下,呼施救之.施应曰:‘我不善游,方将为子告急于东越之王,简(通‘柬’,选择)其善游者以救子,可乎?’溺者曰:‘我得一瓢之力则 活矣.子方告急于东越之王,简其善游者以救我,是不如救我于重渊之下、鱼龙之腹矣.’”
译文
惠子(战国时哲学家,名惠施)家很穷,几天没有开火而挨饿,就去见(求助)梁国国王.国王说:“夏天麦子就要熟了,请允许麦子割了再给你好吗?”惠子 说:“我刚刚来的时候,遇到所有的河流涨水,有一个人溺水了,顺着激流被往下冲,(他)呼喊我救他.我回答说:‘我不善于游水,这就为您去向东越的国王告 急,挑选他们当中善于游水的人来救您,可以吗?’溺水的人说:‘我得到一个葫芦的(浮)力就得救了.您现在去向东越王告急,(再)挑选他们当中善于游水的 人来救我,这样还不如到深渊之下、鱼龙的腹中去救我啊.’”
这个故事告诉我们:
远水救不了近火,不要在面临事情的时候,已十分遥远的办法来解救.要立刻以正确而又可以令事情高效率办法解决问题.

惠子(战国时哲学家,名惠施)家很穷,家里的灶几天没有生火而挨饿,就去见(求助)梁国国王

翻译:
惠子(战国时哲学家,名惠施)家很穷,几天没有开火而挨饿,就去见(求助)梁国国王。国王说:“夏天麦子就要熟了,请允许麦子割了再给你好吗?”惠子说:“我刚刚来的时候,遇到所有的河流涨水,有一个人溺水了,顺着激流被往下冲,(他)呼喊我救他。我回答说:‘我不善于游水,这就为您去向东越的国王告急,挑选他们当中善于游水的人来救您,可以吗?’溺水的人说:‘我得到一个葫芦的(浮)力就得救了...

全部展开

翻译:
惠子(战国时哲学家,名惠施)家很穷,几天没有开火而挨饿,就去见(求助)梁国国王。国王说:“夏天麦子就要熟了,请允许麦子割了再给你好吗?”惠子说:“我刚刚来的时候,遇到所有的河流涨水,有一个人溺水了,顺着激流被往下冲,(他)呼喊我救他。我回答说:‘我不善于游水,这就为您去向东越的国王告急,挑选他们当中善于游水的人来救您,可以吗?’溺水的人说:‘我得到一个葫芦的(浮)力就得救了。您现在去向东越王告急,(再)挑选他们当中善于游水的人来救我,这样还不如到深渊之下、鱼龙的腹中去救我啊。’”
帮助别人就要尽其全力,毕竟远水解不了近火

收起

惠子家里很穷,几天因为没有开火而挨饿,他便向梁国国王求助