关于德语介词durch和über的问题~看到两句话,一句是Hier darf man nicht über die Straße gehen.还有一句是Er geht durch die Straße.这里durch和über都翻译成穿过街道,但是它们有什么区别吖?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 20:40:52
关于德语介词durch和über的问题~看到两句话,一句是Hier darf man nicht über die Straße gehen.还有一句是Er geht durch die Straße.这里durch和über都翻译成穿过街道,但是它们有什么区别吖?

关于德语介词durch和über的问题~看到两句话,一句是Hier darf man nicht über die Straße gehen.还有一句是Er geht durch die Straße.这里durch和über都翻译成穿过街道,但是它们有什么区别吖?
关于德语介词durch和über的问题~
看到两句话,一句是Hier darf man nicht über die Straße gehen.还有一句是Er geht durch die Straße.这里durch和über都翻译成穿过街道,但是它们有什么区别吖?

关于德语介词durch和über的问题~看到两句话,一句是Hier darf man nicht über die Straße gehen.还有一句是Er geht durch die Straße.这里durch和über都翻译成穿过街道,但是它们有什么区别吖?
首先回答你的问题,über die Straße gehen 意思是过马路,横穿过马路;而durch die Straße 意思是通过某条马路,也就是说要沿着某条马路走上一段路.
其次补充一点知识:
1.über和durch都有穿过、通过的意思,含über的词组一般强调的是平面的概念,例如über den Platz(穿过广场),über die Brücke(过桥),über den Fluss(过河),而含durch的词组空间概念比较明显,如durch den Wald(穿过森林),durch den Park(穿过公园)等等
2.这时如果我在森林和公园的词组中使用介词über,变成über den Wald,über den Park,含义就变成从上空穿过(飞越)了,同理,在这里也可以看到durch是从一个空间内穿过,而über是从一个平面上越过的意思.其实über die Straße和durch die Straße的含义差别本质上也在于此
3.über在解释为“通过”的含义时,还可以和表示“媒体手段”的名词连用,这是durch所不具备的用法,如übers Radio,übers Internet等等
综上,希望对你理解durch和über有帮助