happy love with you本人英语不好,有没有这么个用法?这个跟happily love with you区别在哪翻译出来?.用在贺卡上,是个祈使句应该,用第一个么?.不希望有错误的用法,那样就好囧..

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 03:25:48
happy love with you本人英语不好,有没有这么个用法?这个跟happily love with you区别在哪翻译出来?.用在贺卡上,是个祈使句应该,用第一个么?.不希望有错误的用法,那样就好囧..

happy love with you本人英语不好,有没有这么个用法?这个跟happily love with you区别在哪翻译出来?.用在贺卡上,是个祈使句应该,用第一个么?.不希望有错误的用法,那样就好囧..
happy love with you
本人英语不好,有没有这么个用法?
这个跟happily love with you区别在哪翻译出来?.
用在贺卡上,是个祈使句应该,用第一个么?.不希望有错误的用法,那样就好囧..

happy love with you本人英语不好,有没有这么个用法?这个跟happily love with you区别在哪翻译出来?.用在贺卡上,是个祈使句应该,用第一个么?.不希望有错误的用法,那样就好囧..
有点怪,但是其实是没有错误的.happy love 幸福的爱情 with you 和你.
整句话就是说 与你幸福的恋爱.
也可以说Loving you happily 幸福地爱着你

呃,听起来好奇怪哦~ 你说一下中文意思, 然后叫人翻译好了。

与你的快乐爱情
我觉得用第二个好 happiness love with you也不错的

嗯嗯呢 好像有错呀
happy 是形容词
祈使句好像没有形容词做开头吧
这应该是个短语 意思是和你快乐的爱
而happily love with you
意思是与你快乐地爱
happily 是副词 happy 是形容词

应该是happily in love with you
或者 loving you happily

第一个有点别扭,感觉少点什么;第二个还行,意思是“和你快乐地爱”。你可以考虑用下面两个:happy love of being with you和你在一起的幸福的爱;或者:happiness of loving you因爱你而幸福/快乐

就写:
love you, happlily

happy love with you 简单 达意 没问题
告诉你一个好方法:
去google搜索 "happy love with you" (双引号是准确搜索)
一共查到3,320,000个结果
说明全世界有三百多万人 用过happy love with you这个组合
你再查"happily love with you"
一共查到1个结果

全部展开

happy love with you 简单 达意 没问题
告诉你一个好方法:
去google搜索 "happy love with you" (双引号是准确搜索)
一共查到3,320,000个结果
说明全世界有三百多万人 用过happy love with you这个组合
你再查"happily love with you"
一共查到1个结果
说明全世界只有一个人曾经用过这个组合..
那么你选哪一个 很清楚了吧~
但是 还要看你送贺卡的人英文好不好
讲英文的人不会认为第一种说法有问题
可是学英文的人就不同了 他可能会挑毛病.. 书本没这么教过

收起