英语翻译快

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 15:46:48
英语翻译快

英语翻译快
英语翻译

英语翻译快
滁 州 西 涧
  韦应物
  独怜幽草涧边生,
  上有黄鹂深树鸣.
  春潮带雨晚来急,
  野渡无人舟自横.
  [注释]
  1. 滁州:现在安徽省滁县.
  2. 西涧:在滁县城西,俗名上马河.
  3. 怜:爱.
  4. 深树:枝叶茂密的树.
  5. 野渡:郊野的渡口.
  [简析]
  这是一首著名的山水诗,是韦应物最负盛名的写景佳作.诗里写的虽然是平常的景物,但经诗人的点染,却成了一幅意境幽深的有韵之画.
  本篇为作者任滁州剌史时所作.作者游览至滁州西涧,写下了这首诗情浓郁的小诗.
  诗的前二句“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”是说:诗人独独喜爱涧边生长的幽草,上有黄莺在树阴深处啼鸣.这是清丽的色彩与动听的音乐交织成的幽雅景致.“独怜”是偏爱的意思,偏爱幽草,流露着诗人恬淡的胸怀.后二句“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”是说:傍晚下雨潮水涨得更急,郊野的渡口没有行人,一只渡船横泊河里.这雨中渡口扁舟闲横的画面,蕴含着诗人对自己无所作为的忧伤,引人思索.
  韦应物先后做过“三卫郎”和滁州、江州、苏州等地剌史.他深为中唐政治腐败而忧虑,也十分关心民生疾苦,但他无能为力.这首诗就委婉地表达了他的心情.
  [赏析]:这是一首山水诗名篇,也是韦应物的代表作之一.诗写于唐得宗建中二年(781年)诗人出任滁州刺史期间.唐滁州的治所即今安徽滁县,西涧在滁州城西郊外.这首诗描写了山涧水边的幽静景象.
  诗的前两句,诗人表示在春天繁荣的景物中,只怜爱涧边自甘寂寞的幽草,而繁茂的树丛中传来黄莺动听的鸣声,诗人却似乎不以为意.后两句写晚雨野渡所见,晚潮加上春雨,水势更急.而郊外渡口,此刻更是杳无行人.也许船夫已归家歇息,只见空空的渡船自在漂泊.
  这首诗中有无寄托,所托何意,历来争论不休.有人认为它通篇比兴,是刺“君子在下,小人在上”;有人认为“此偶赋西涧之景,不必有所托意”.实则诗中流露的情绪若隐若显,开篇幽草、黄莺并提时,诗人用“独怜”的字眼,寓意显然,表露出诗人安贫守节,不高居媚时的胸襟,后两句在水急舟横的悠闲景象中,蕴含着一种不在其位、不得其用的无奈、忧伤的情怀.诗人以情写景,借景述意,写自己喜爱和不喜爱的景物,说自己合意和不合意的情事,而胸襟恬淡,情怀忧伤,便自然地流露出来.
  〔作者简介〕
  韦应物(737-792),唐代诗人.京兆万年(今陕西西安)人.贵族出身,曾为唐玄宗侍卫,后来发奋读书,成为有名的诗人.他的诗以古风和五律最受人推崇,风格古淡隽永,后人将他与柳过元并称为“韦柳”.