When people are bossy,I take my time doing what they want,just to show them.请问如何翻译?“just to show them”应理解为“依法揭露他们”?还是“向他们展示正义”?“When people are bossy,I take my time doing what they w

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 23:21:47
When people are bossy,I take my time doing what they want,just to show them.请问如何翻译?“just to show them”应理解为“依法揭露他们”?还是“向他们展示正义”?“When people are bossy,I take my time doing what they w

When people are bossy,I take my time doing what they want,just to show them.请问如何翻译?“just to show them”应理解为“依法揭露他们”?还是“向他们展示正义”?“When people are bossy,I take my time doing what they w
When people are bossy,I take my time doing what they want,just to show them.
请问如何翻译?
“just to show them”应理解为“依法揭露他们”?还是“向他们展示正义”?
“When people are bossy,I take my time doing what they want,just to show them.”这一句话从心理学或行为学角度应如何理解?

When people are bossy,I take my time doing what they want,just to show them.请问如何翻译?“just to show them”应理解为“依法揭露他们”?还是“向他们展示正义”?“When people are bossy,I take my time doing what they w
仅仅是做给他们看(表面上)

当人们专横的时候,我会不动声色地做他们要求的事情,以此向他们展示(谦和的艺术).

“依法揭露他们”

当人们是专横的时,我花费我的时间做他们正好想要什么显示他们。
正好显示他们

当人们专横的时候,我会从容不迫地做他们想要做的事情,只是指示它们