英语翻译if it hadn't been for an awful spell of no business.(第一句)Besides myself,only two others took the branch line as far as Redleigh.(第二句)第一句全句是:"Yes,of course",I said.Where else would I be,I thought.I was beginning to

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 20:47:39
英语翻译if it hadn't been for an awful spell of no business.(第一句)Besides myself,only two others took the branch line as far as Redleigh.(第二句)第一句全句是:

英语翻译if it hadn't been for an awful spell of no business.(第一句)Besides myself,only two others took the branch line as far as Redleigh.(第二句)第一句全句是:"Yes,of course",I said.Where else would I be,I thought.I was beginning to
英语翻译
if it hadn't been for an awful spell of no business.(第一句)
Besides myself,only two others took the branch line as far as Redleigh.(第二句)
第一句全句是:
"Yes,of course",I said.Where else would I be,I thought.I was beginning to regret the whole thing.If it hadn't been for an awful spell of no business I would never have touched the job.Getting hold of industrial secrets wasn't really in my line.

英语翻译if it hadn't been for an awful spell of no business.(第一句)Besides myself,only two others took the branch line as far as Redleigh.(第二句)第一句全句是:"Yes,of course",I said.Where else would I be,I thought.I was beginning to
第一句是半句话啊,不好判断,最好给出整句能保证翻译正确.按字面是:
如果不是因为无业务的糟糕的拼写
第二句:
除了我,只有其它两人选择了远去Redleigh(应该是地名)的支线.

第一句:
要是不是这个没生意的坏咒语
If=要是
hadn't=不是
awful=坏
spell=咒语
no=1,没 2,不
business=生意
第二句,
除了我自己, 只有两个人搭乘了远至Redleigh的支线
Besides=除了
myself=我自己
only=只有
two=两个

全部展开

第一句:
要是不是这个没生意的坏咒语
If=要是
hadn't=不是
awful=坏
spell=咒语
no=1,没 2,不
business=生意
第二句,
除了我自己, 只有两个人搭乘了远至Redleigh的支线
Besides=除了
myself=我自己
only=只有
two=两个
branch line=支线
as far as=远至
took=1,搭乘 2,拿

收起

if it hadn't benn for your help,为什么把if省略掉的时候不是 hadn't it been for your help,it在这里指 if it hadn't been for love中的it做什么成分 跪求Adele的专辑里面的If it hadn't been for love的歌词! if it hadn't been for love -adele 吉他伴奏谱 If it hadn't been for the captain,the ship would have sunk. 英语翻译if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter.麻烦大家帮我解释一下第一句的结构和翻译, If you hadn’t taken it easy in the match you would have won it.怎么翻译 这道英文填空写什么The newspaper(not,print)______that sad story if it hadn't been true. If it hadn’t rained yesterday,I would have been to Su Zhou.请问这句话如何翻译? A story that might have gone unnoticed if it hadn’t been for a roaring half-empty stadium If it hadn’t rained yesterday,I would have been to Su Zhou.请问这句话如何翻译? the tree looked as if it ______for a long time怎么选hadn't been watered 3Q 虚拟语气的倒装if it had't rained yesterday 倒装是not的位置是什么a had it not rained b hadn't it rained ( )a good match if it( ).A.would have been,hadn't rained B.will be,hadn't rained C.would have been,shouldn't rain D.will have been,didn't rain if it hadn't been for the fact that he was my brother's friend,i wouldnt have helped him(去if) that tree looked as if it hadn't been watered for a long time这里的as if是不是表示虚拟?不是的话,是表示的什么? that tree looked as if it hadn't been watered for a long time这里的as if是不是表示虚拟? that tree looked as if it hadn't been watered for a long time.是虚拟语气么?由if 引导的?那主句是什么?