李 白 菩萨蛮 翻译李 白 菩萨蛮 平林漠漠烟如织.寒山一带伤心碧.瞑色入高楼.有人楼上愁. 玉阶空伫立.宿鸟归飞急.何处是归程.长亭更短亭.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/20 09:18:34
李 白 菩萨蛮 翻译李 白            菩萨蛮 平林漠漠烟如织.寒山一带伤心碧.瞑色入高楼.有人楼上愁. 玉阶空伫立.宿鸟归飞急.何处是归程.长亭更短亭.

李 白 菩萨蛮 翻译李 白 菩萨蛮 平林漠漠烟如织.寒山一带伤心碧.瞑色入高楼.有人楼上愁. 玉阶空伫立.宿鸟归飞急.何处是归程.长亭更短亭.
李 白 菩萨蛮 翻译
李 白
菩萨蛮
平林漠漠烟如织.寒山一带伤心碧.瞑色入高楼.有人楼上愁.
玉阶空伫立.宿鸟归飞急.何处是归程.长亭更短亭.

李 白 菩萨蛮 翻译李 白 菩萨蛮 平林漠漠烟如织.寒山一带伤心碧.瞑色入高楼.有人楼上愁. 玉阶空伫立.宿鸟归飞急.何处是归程.长亭更短亭.
①平林:平展的树林.
②漠漠;迷蒙貌.
③伤心碧:使人伤心的碧绿色.一说“伤心”表示程度,与“极”同义.
④瞑色:夜色.
⑤玉阶:阶之美称.一作“玉梯”.
⑥伫立:久立.
⑦归程:归途.
⑧长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍.庾信《哀江南赋》云:“十里五里,长亭短亭.”说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭.“更”,一作“连”.亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也.
白话译文:
平展远伸的树林上方,缭绕的飞烟就像织布时往来的穿梭,寒秋萧瑟的山上留有一片令人伤感的苍绿.暮色已使高楼内暗淡下来,楼上的人正愁在心头.
她久久地、无所事事地伫立在楼梯之上,晚归的鸟儿正匆忙地飞回鸟巢.而人会从哪里回来呢?那是一条多么漫长的路啊:一连串的长亭连接着短亭.
(这是一首描写妻子盼夫归来的诗词)